实时热搜: 求翻译《木瓜》 投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,...

“汲井匪深,挈瓶匪小。式饮庶几,永以为好”是什么... 求翻译《木瓜》 投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,...

86条评论 313人喜欢 4920次阅读 203人点赞
“汲井匪深,挈瓶匪小。式饮庶几,永以为好”是什么... 求翻译《木瓜》 投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,... 匪以为报永以为好用来取水的井并不深呢, 提着打水的瓦罐并不小啊; 用这打来的水烹茶,也该够畅饮了吧? “汲井匪深,挈瓶匪校式饮庶几,永以为好”是井栏壶身铭文。井栏典故:初夏一日,制壶知己彭年来访,曼生设席庭院,以紫砂茗壶为题,互交心得。彭年问近日可有新

什么叫"匪报也,永以为好也 "?什么叫"匪报也,永以为好也 "?《诗经卫风木瓜》:“投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也。” 琼琚、琼瑶、琼玖:美玉美石之通称 匪:非 翻译: 他送我木瓜,我拿美玉回报

投我以木瓜,报之以琼琚.匪报也,永以为好也,是什...翻译:你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。 原文: 投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也! 投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也! 投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也! 《木瓜》一诗,

翻译古文国风·卫风 ○木瓜 投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也! 投我以《诗经·卫风·木瓜》 原文: 投我以木瓜, 报之以琼琚。 匪报也, 永以为好也! 投我以木桃, 报之以琼瑶。 匪报也, 永以为好也! 投我以木李

"匪报也,永以为好也"更多是指爱情还是友情这首诗中,女子给男子一些东西,男子也回赠一些东西,如果简单的理解,这可能是爱情,也可能是友情。但是,如果进一歩分析,女子“投”的都是一些水果:木瓜、木桃、木李之类,而男子“报”的是一些玉器:琼琚、琼瑶或琼玖,从物品的价值上看,男子

求翻译《木瓜》 投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,...求翻译《木瓜》 投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也。投我以木译文: 你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。 你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。 你将木李投赠我,我拿琼玖作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。 《国风·卫风·木瓜》,是通

投我以木瓜,报之于琼琚。匪报也,永以为好也?这句话出自诗经里,解释下这句话的意思吗?《诗经·卫风·木瓜》 原文: 投 以木瓜, 报之以琼琚。 匪报也, 永以为好也! 投 以木桃, 报之以琼瑶。 匪报也, 永以为好也! 投 以木李, 报之以琼玖。 匪报也, 永以为好也! 翻译: 你将木瓜投赠 , 拿琼琚作回报。 不是为了答谢你, 珍重

投我以木瓜,报之以琼琚。 匪报也,永以为好也! ...谢谢!翻译:你将木瓜投赠我, 我拿琼琚作回报。 不是为了答谢你, 珍重情意永相好! 词语解析 1、木瓜:落叶灌木,果似小瓜。古代有一瓜果之类为朋友的信物的风俗。 2、投我以木瓜,报之以琼琚:你将木瓜投给我,我将回报你珍贵的佩玉。投,投掷,此

求大神君子陶陶,永以为好,是诗经的吗,什么意思分开是诗经里的,合在一起是后人组的 君子陶陶,语出《诗·王风·君子阳阳》:“君子陶陶,左执翿,右招我由敖,其乐只且。 白话译文:君子跳舞乐陶陶,左手拿着羽旄摇,右手招我跳由敖,我们兴致多么高。 陶陶:和乐舒畅貌。 永以为好也,出自《诗

“汲井匪深,挈瓶匪小。式饮庶几,永以为好”是什么...用来取水的井并不深呢, 提着打水的瓦罐并不小啊; 用这打来的水烹茶,也该够畅饮了吧? “汲井匪深,挈瓶匪校式饮庶几,永以为好”是井栏壶身铭文。井栏典故:初夏一日,制壶知己彭年来访,曼生设席庭院,以紫砂茗壶为题,互交心得。彭年问近日可有新